Os ofrecemos una selección de los mejores libros de poesía publicados en España durante el año 2017:
EN CASTELLANO
El último apaga la luz
Nicanor Parra
Lumen
Se trata de una amplia y cuidada selección de quien, en opinión de Harold Bloom, es uno de los mejores poetas de Occidente. Abarca desde el inaugural Poemas y antipoemas (que se incluye íntegro) hasta los Discursos de sobremesa, pasando por Canciones rusas, Sermones y prédicas del Cristo de Elqui; Lear, rey & mendigo y Hojas de Parra (que por su centralidad en el discurso antipoético también se incluye entero), más algunos poemas dispersos como "Quédate con tu Borges" o "El rap de la Sagrada Familia". Sin duda, una gran puerta de entrada para quienes no conozcan cabalmente la antipoesía y, a la vez, la mejor síntesis para quienes ya la admiran.
(Seleccionado por culto.latercera.com, Librújula )
El libro de Gloria Fuertes: Antología de poemas y vida
Gloria Fuertes
Blackie Books
Una edición inmejorable con una acertada selección de poemas, acompañados de biografía, anécdotas sobre la vida de la poeta y una selección de fotos y dibujos. Un libro que es en sí mismo un auténtico homenaje a los libros y, por supuesto, a la figura de Gloria Fuertes, a la que muchos descubrirán gracias a esta impecable edición.
(Seleccionado por elPeriódico, Qué leer, República)
Poesía reunida
Ida Vitale
Tusquets
Hace quince años, la publicación de Reducción del infinito supuso la presentación en España de una de las grandes voces de la lírica latinoamericana. Aquella antología se parecía a esta recopilación en que seguía un orden cronológico inverso. La diferencia reside en que esta tiene el doble de páginas y que la poeta uruguaya, dueña de una voz esencial al límite del hermetismo, es ya un nombre conocido en un país que le otorgó en 2015 el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.
(Seleccionado por Babelia/El País y WMagazín)
Antología poética
Rosario Castellanos
Visor
Rosario Castellanos (Ciudad de México, 1925-Tel Aviv, 1974) es una de las voces imprescindibles de la poesía en lengua española del siglo XX. Durante su infancia vivió en Chiapas. Cursó estudios de Letras en la UNAM y estética y estilística en Madrid. Trabajó en el Instituto Indigenista Nacional apoyando la mejora en las condiciones de vida de los indígenas y de las mujeres mexicanas. Ejerció la docencia en la UNAM, Wisconsin, Colorado e Indiana. En 1971 fue nombrada embajadora en Israel, donde falleció.
José Emilio Pacheco ha escrito sobre ella: "Una y otra vez la poesía de Rosario Castellanos nos recordó que la vida no es eterna y el sufrimiento no es molestia accidental sino la condición misma de la vida. Pero lo hizo en un lenguaje de tanta fluidez y luminosidad que la impresión final no corresponde a la pesadumbre sino al goce ante el trabajo artístico bien realizado".
(Seleccionado por Librújula)
Poesía completa
Rodolfo Fogwil
Alfaguara
Este volumen reúne por primera vez toda la obra poética del escritor argentino (1941-2010) e incluye, además, Gente muy fea, libro inédito cuyo título parece condensar toda la fuerza arrasadora de su escritura. Una mirada impiadosa pero serena, brillante pero reflexiva, que confirma a Fogwil como el más grande traficante de saberes hacia la literatura.
"En este libro imprescindible, acaso inevitable para la poesía argentina, Fogwil entrecierra los prejuicios como postigos porque la lírica lo reclama y lo requiere. Sale con sus zapatos de poeta a la calle y no lo pregona: ha aprendido a escribir con la boca cerrada" (CLARÍN).
(Seleccionado por Librújula)
O futuro
Abrahan Gragera
Pre-Textos
Premio 'Libro del Año' de Poesía 2017, del Gremio de Libreros de Madrid
En el que es su tercer libro de poesía, el autor nos habla, desde la cercanía, de los afectos comunes, la familia, la mistad, como un homenaje a la herencia, a los aprendizajes recibidos en su experiencia personal y colectiva. Gragera desgrana su visión del mundo con una poesía que ilumina sin estridencias ni falsas retóricas, como un recopilatorio de su propia alma en construcción constante, de sus vivencias que lo conforman como ser humano preocupado por el presente y esperanzado con el futuro, captando las inquietudes del mundo que le rodea desde su propia y peculiar voz, cálida a veces e irónica otras y ya reconocible como un poeta de deslumbrante futuro.
(Seleccionado por Babelia/El País)
Calmas de enero
César Antonio Molina
Tusquets
Un magnífico poemario que recorre paisajes y recuerdos de la cultura europea. El libro de poemas como cuaderno de viaje, como evocación y descripción de grandes escenarios de la cultura europea, como reunión de los lugares de memoria y arte, como itinerario que es también una lectura en curso, recorrido que es también búsqueda. Calmas de enero es también el dietario de los instantes en que el paisaje se funde con la memoria sentimental del poeta, con poemas suntuosos y otros íntimos, de versos amplios y otros breves y certeros. Tal vez la obra más aquilatada de un escritor nómada.
(Seleccionado por ABC Cultural)
Cuaderno de campo
María Sánchez
La Bella Varsovia
En este libro se anota la vida: la que se recuerda y se ha perdido, la que nos ha forjado en sangre y en tierra, la que aguarda en la observación del día a día. María Sánchez ha afrontado en Cuaderno de campo una reflexión sobre la familia y cómo nos construye, y sobre el cuerpo, y cómo nos acuna o nos aísla -según el lugar al que queramos dirigirnos-, y sobre nuestra propia posición con respecto a nuestros orígenes. Estos poemas transcurren en casas antiguas, durante ceremonias heredadas, entre animales que también nacen, crecen, se reproducen y mueren. Una obra sabia, delicada y a la vez en guardia, dispuesta a protegerse y atacarnos.
(Seleccionado por Librújula y NYT es)
POESÍA TRADUCIDA AL CASTELLANO
Poesía reunida
William Carlos Williams
Traducción de Edgardo Dobry y Juan Antonio Montiel
Lumen
William Carlos Williams es uno de los grandes poetas estadounidenses del siglo XX. Su poesía, transparente y memorable, llena de imágenes inolvidables y caracterizada por la búsqueda de un verso capaz de reproducir el habla americana, es una fuente inagotable de emoción y reflexión. En este volumen, Lumen reúne, por primera vez en castellano, el cuerpo esencial de su obra poética: Kora en el infierno (inédita hasta ahora en nuestra lengua), Viaje al amor, Cuadros de Brueghel y La música del desierto.
(Seleccionado por culto.la tercera.com y NYT es)
Poesía completa
Robert Frost
Traducción de Andrés Catalán
Linteo
El poeta norteamericano Robert Frost (San Francisco, 1874-Boston, 1963) es posiblemente, junto a Wallace Stevens y T. S. Eliot, uno de los pilares de la poesía norteamericana del siglo XX y, probablemente, el más popular de su país. Con esta traducción de todos sus libros se busca dar a conocer al lector de habla hispana la obra del único poeta que logró cuatro premios Pulitzer y que se convirtió durante medio siglo en la presencia insoslayable de la poesía norteamericana.
(Seleccionado por El País/Babelia y El Nacional)
Poesía esencial
Friedrich Hölderlin
Edición de Helena Cortés Gabaudan
Oficina de Arte y Ediciones
La poesía de Hölderlin está considerada actualmente uno de los ejemplos más singulares de genialidad poética y filosófica. Enigmáticos, a veces incompletos e incluso incongruentes, sus poemas son al mismo tiempo un deslumbrante testimonio de un moderno e infinito 'work in progress', de un eterno palimpsesto de un único 'poema' de tono profético que trata de expresar la tragedia de la humanidad que ha perdido la comunicación con la belleza y lo divino. Este volumen bilingüe reúne lo esencial de Hölderlin siguiendo dos principios: representar todos los temas relevantes de su poética y componer una edición de lectura que, mediante el comentario de cada poema, haga accesible en lengua española la voz alemana más original y afín a la sensibilidad contemporánea.
(Selección de ABC Cultural)
Poesías completas. Volumen I. Poesía 1909-1962
T. S. Eliot
Traducción de José Luis Rey
Visor
T. S. Eliot es uno de los más grandes poetas universales. Con una obra esencial, en 1922 publicó un poema capital: La tierra baldía. Un retrato a fondo del ser humano contemporáneo. Un largo poema corregido por Ezra Pound de tal manera que, cuenta José Luis Rey, "se ganó el título de mejor artesano (precisamente una de las novedades de esta edición es mostrar el original de The waste land anterior a las correcciones de Pound)". Un trabajo monumental de varios años llevado a cabo en Reino Unido por los investigadores Christopher Ricks y Jim McCue. Este primer volumen en edición bilingüe contiene los poemas sin corregir, anotaciones y textos de la obra original publicada en Inglaterra en 2015.
(Seleccionado por WMagazín)
Encontraste un alma. Poesía completa
Edith Södergran
Traducción de Neila García Salgado
Nórdica
Edith Södergran pasó casi toda su vida en el pueblecito de Ráivola -residencia de verano de la intelligentsia de San Petersburgo-, situado en la frontera con Finlandia. Allí se perdió en ensoñaciones de crepúsculos violeta, flores de otoño y jardines melancólicos, mientras se consagraba a la mudez, al vacío y a un dios íntimo. También allí enfermó de tuberculosis y compuso poemas intimistas y románticos, de fuertes reflejos simbolistas y nietzscheanos, que después de su muerte pasarían a ser leídos con el oculto fervor que Borges reservaba a la lectura de los clásicos. Sobre su poesía escribe Bianca Stone: "Su belleza coexiste con una espantosa comprensión de la pobreza, la guerra, la desigualdad, la pérdida y el desamor. Ella es clásica en su lenguaje y ritmo, y moderna en su franqueza, mezclando sin esfuerzo mundos abstractos y reales".
(Seleccionado por elPeriódico)
Poesía reunida. Volumen I (1991-1995)
Chus Pato
Traducción de Ana Gorría
Ultramarinos
Con casi tres décadas de trayectoria, la poeta en lengua gallega Chus Pato (Ourense, 1955) es hoy por hoy una voz respetada en el panorama poético internacional. Sin embargo, su presencia sigue siendo parcial en la edición en español. Este primer volumen de su poesía reunida sale al paso de esta urgencia y presenta los tres primeros libros de la autora: Urania (1991), Heloísa (1994) y Fascinio (1995).
"Quisiera con mis versos comunicar Lengua: escritura (hubo un tiempo en que el habla era creación), creación de las abuelas, de las treinta generaciones de abuelas que me precedieron y hablaron en gallego, de las treinta o más generaciones de abuelas que me precedieron y hablaron una lengua extinta de la que yo conservo ecos en el gallego actual, y de aquellas otras, sin nombre, que crearon la lengua al pie de los sepulcros, levantando la construcción con sus dedos, y cerrando el túmulo con grandes lastras de la memoria. Abuelas Mías-Nuestras contrarquitectas de las Grandes Casas de la Vida: de la Muerte. Del Idioma" (Chus Pato).
(Seleccionado por Librújula)
[La información sobre los libros está tomada de las páginas webs de las editoriales respectivas.]
(Seleccionado por culto.latercera.com, Librújula )
El libro de Gloria Fuertes: Antología de poemas y vida
Gloria Fuertes
Blackie Books
Una edición inmejorable con una acertada selección de poemas, acompañados de biografía, anécdotas sobre la vida de la poeta y una selección de fotos y dibujos. Un libro que es en sí mismo un auténtico homenaje a los libros y, por supuesto, a la figura de Gloria Fuertes, a la que muchos descubrirán gracias a esta impecable edición.
(Seleccionado por elPeriódico, Qué leer, República)
Poesía reunida
Ida Vitale
Tusquets
Hace quince años, la publicación de Reducción del infinito supuso la presentación en España de una de las grandes voces de la lírica latinoamericana. Aquella antología se parecía a esta recopilación en que seguía un orden cronológico inverso. La diferencia reside en que esta tiene el doble de páginas y que la poeta uruguaya, dueña de una voz esencial al límite del hermetismo, es ya un nombre conocido en un país que le otorgó en 2015 el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.
(Seleccionado por Babelia/El País y WMagazín)
Antología poética
Rosario Castellanos
Visor
Rosario Castellanos (Ciudad de México, 1925-Tel Aviv, 1974) es una de las voces imprescindibles de la poesía en lengua española del siglo XX. Durante su infancia vivió en Chiapas. Cursó estudios de Letras en la UNAM y estética y estilística en Madrid. Trabajó en el Instituto Indigenista Nacional apoyando la mejora en las condiciones de vida de los indígenas y de las mujeres mexicanas. Ejerció la docencia en la UNAM, Wisconsin, Colorado e Indiana. En 1971 fue nombrada embajadora en Israel, donde falleció.
José Emilio Pacheco ha escrito sobre ella: "Una y otra vez la poesía de Rosario Castellanos nos recordó que la vida no es eterna y el sufrimiento no es molestia accidental sino la condición misma de la vida. Pero lo hizo en un lenguaje de tanta fluidez y luminosidad que la impresión final no corresponde a la pesadumbre sino al goce ante el trabajo artístico bien realizado".
(Seleccionado por Librújula)
Poesía completa
Rodolfo Fogwil
Alfaguara
Este volumen reúne por primera vez toda la obra poética del escritor argentino (1941-2010) e incluye, además, Gente muy fea, libro inédito cuyo título parece condensar toda la fuerza arrasadora de su escritura. Una mirada impiadosa pero serena, brillante pero reflexiva, que confirma a Fogwil como el más grande traficante de saberes hacia la literatura.
"En este libro imprescindible, acaso inevitable para la poesía argentina, Fogwil entrecierra los prejuicios como postigos porque la lírica lo reclama y lo requiere. Sale con sus zapatos de poeta a la calle y no lo pregona: ha aprendido a escribir con la boca cerrada" (CLARÍN).
(Seleccionado por Librújula)
O futuro
Abrahan Gragera
Pre-Textos
Premio 'Libro del Año' de Poesía 2017, del Gremio de Libreros de Madrid
En el que es su tercer libro de poesía, el autor nos habla, desde la cercanía, de los afectos comunes, la familia, la mistad, como un homenaje a la herencia, a los aprendizajes recibidos en su experiencia personal y colectiva. Gragera desgrana su visión del mundo con una poesía que ilumina sin estridencias ni falsas retóricas, como un recopilatorio de su propia alma en construcción constante, de sus vivencias que lo conforman como ser humano preocupado por el presente y esperanzado con el futuro, captando las inquietudes del mundo que le rodea desde su propia y peculiar voz, cálida a veces e irónica otras y ya reconocible como un poeta de deslumbrante futuro.
(Seleccionado por Babelia/El País)
Calmas de enero
César Antonio Molina
Tusquets
Un magnífico poemario que recorre paisajes y recuerdos de la cultura europea. El libro de poemas como cuaderno de viaje, como evocación y descripción de grandes escenarios de la cultura europea, como reunión de los lugares de memoria y arte, como itinerario que es también una lectura en curso, recorrido que es también búsqueda. Calmas de enero es también el dietario de los instantes en que el paisaje se funde con la memoria sentimental del poeta, con poemas suntuosos y otros íntimos, de versos amplios y otros breves y certeros. Tal vez la obra más aquilatada de un escritor nómada.
(Seleccionado por ABC Cultural)
Cuaderno de campo
María Sánchez
La Bella Varsovia
En este libro se anota la vida: la que se recuerda y se ha perdido, la que nos ha forjado en sangre y en tierra, la que aguarda en la observación del día a día. María Sánchez ha afrontado en Cuaderno de campo una reflexión sobre la familia y cómo nos construye, y sobre el cuerpo, y cómo nos acuna o nos aísla -según el lugar al que queramos dirigirnos-, y sobre nuestra propia posición con respecto a nuestros orígenes. Estos poemas transcurren en casas antiguas, durante ceremonias heredadas, entre animales que también nacen, crecen, se reproducen y mueren. Una obra sabia, delicada y a la vez en guardia, dispuesta a protegerse y atacarnos.
(Seleccionado por Librújula y NYT es)
POESÍA TRADUCIDA AL CASTELLANO
Poesía reunida
William Carlos Williams
Traducción de Edgardo Dobry y Juan Antonio Montiel
Lumen
William Carlos Williams es uno de los grandes poetas estadounidenses del siglo XX. Su poesía, transparente y memorable, llena de imágenes inolvidables y caracterizada por la búsqueda de un verso capaz de reproducir el habla americana, es una fuente inagotable de emoción y reflexión. En este volumen, Lumen reúne, por primera vez en castellano, el cuerpo esencial de su obra poética: Kora en el infierno (inédita hasta ahora en nuestra lengua), Viaje al amor, Cuadros de Brueghel y La música del desierto.
(Seleccionado por culto.la tercera.com y NYT es)
Poesía completa
Robert Frost
Traducción de Andrés Catalán
Linteo
El poeta norteamericano Robert Frost (San Francisco, 1874-Boston, 1963) es posiblemente, junto a Wallace Stevens y T. S. Eliot, uno de los pilares de la poesía norteamericana del siglo XX y, probablemente, el más popular de su país. Con esta traducción de todos sus libros se busca dar a conocer al lector de habla hispana la obra del único poeta que logró cuatro premios Pulitzer y que se convirtió durante medio siglo en la presencia insoslayable de la poesía norteamericana.
(Seleccionado por El País/Babelia y El Nacional)
Poesía esencial
Friedrich Hölderlin
Edición de Helena Cortés Gabaudan
Oficina de Arte y Ediciones
La poesía de Hölderlin está considerada actualmente uno de los ejemplos más singulares de genialidad poética y filosófica. Enigmáticos, a veces incompletos e incluso incongruentes, sus poemas son al mismo tiempo un deslumbrante testimonio de un moderno e infinito 'work in progress', de un eterno palimpsesto de un único 'poema' de tono profético que trata de expresar la tragedia de la humanidad que ha perdido la comunicación con la belleza y lo divino. Este volumen bilingüe reúne lo esencial de Hölderlin siguiendo dos principios: representar todos los temas relevantes de su poética y componer una edición de lectura que, mediante el comentario de cada poema, haga accesible en lengua española la voz alemana más original y afín a la sensibilidad contemporánea.
(Selección de ABC Cultural)
Poesías completas. Volumen I. Poesía 1909-1962
T. S. Eliot
Traducción de José Luis Rey
Visor
T. S. Eliot es uno de los más grandes poetas universales. Con una obra esencial, en 1922 publicó un poema capital: La tierra baldía. Un retrato a fondo del ser humano contemporáneo. Un largo poema corregido por Ezra Pound de tal manera que, cuenta José Luis Rey, "se ganó el título de mejor artesano (precisamente una de las novedades de esta edición es mostrar el original de The waste land anterior a las correcciones de Pound)". Un trabajo monumental de varios años llevado a cabo en Reino Unido por los investigadores Christopher Ricks y Jim McCue. Este primer volumen en edición bilingüe contiene los poemas sin corregir, anotaciones y textos de la obra original publicada en Inglaterra en 2015.
(Seleccionado por WMagazín)
Encontraste un alma. Poesía completa
Edith Södergran
Traducción de Neila García Salgado
Nórdica
Edith Södergran pasó casi toda su vida en el pueblecito de Ráivola -residencia de verano de la intelligentsia de San Petersburgo-, situado en la frontera con Finlandia. Allí se perdió en ensoñaciones de crepúsculos violeta, flores de otoño y jardines melancólicos, mientras se consagraba a la mudez, al vacío y a un dios íntimo. También allí enfermó de tuberculosis y compuso poemas intimistas y románticos, de fuertes reflejos simbolistas y nietzscheanos, que después de su muerte pasarían a ser leídos con el oculto fervor que Borges reservaba a la lectura de los clásicos. Sobre su poesía escribe Bianca Stone: "Su belleza coexiste con una espantosa comprensión de la pobreza, la guerra, la desigualdad, la pérdida y el desamor. Ella es clásica en su lenguaje y ritmo, y moderna en su franqueza, mezclando sin esfuerzo mundos abstractos y reales".
(Seleccionado por elPeriódico)
Poesía reunida. Volumen I (1991-1995)
Chus Pato
Traducción de Ana Gorría
Ultramarinos
Con casi tres décadas de trayectoria, la poeta en lengua gallega Chus Pato (Ourense, 1955) es hoy por hoy una voz respetada en el panorama poético internacional. Sin embargo, su presencia sigue siendo parcial en la edición en español. Este primer volumen de su poesía reunida sale al paso de esta urgencia y presenta los tres primeros libros de la autora: Urania (1991), Heloísa (1994) y Fascinio (1995).
"Quisiera con mis versos comunicar Lengua: escritura (hubo un tiempo en que el habla era creación), creación de las abuelas, de las treinta generaciones de abuelas que me precedieron y hablaron en gallego, de las treinta o más generaciones de abuelas que me precedieron y hablaron una lengua extinta de la que yo conservo ecos en el gallego actual, y de aquellas otras, sin nombre, que crearon la lengua al pie de los sepulcros, levantando la construcción con sus dedos, y cerrando el túmulo con grandes lastras de la memoria. Abuelas Mías-Nuestras contrarquitectas de las Grandes Casas de la Vida: de la Muerte. Del Idioma" (Chus Pato).
(Seleccionado por Librújula)
[La información sobre los libros está tomada de las páginas webs de las editoriales respectivas.]
Excelente libro, muy bueno indagar mas y profundizar en cada libro, un amigo me recomendo los Libros en pdf . Ya que fue de ayuda pero no era lo que esperaba, en este blogs conseguí lo que si buscaba.
ResponderEliminarMuchas gracias por tu comentario, Breismar. Nos alegramos de haberte servido de ayuda.
ResponderEliminar