EL BLOG DE LA BIBLIOTECA DEL IES "GOYA" DE ZARAGOZA


biblioteca.ies.goya@gmail.com


viernes, 29 de diciembre de 2017

Los mejores libros de 2017: narrativa traducida al castellano

Os ofrecemos una selección de obras que se encuentran entre los mejores libros de narrativa traducida al castellano publicados en 2017:


4321
Paul Auster
Traducción de Benito Gómez Ibáñez
Seix Barral

Una propuesta narrativa radicalmente distinta a cuanto ha escrito anteriormente, además de su libro más extenso (960 páginas).
El único hecho inmutable en la vida de Ferguson es que nació el 3 de marzo de 1947 en Newark, Nueva Jersey. A partir de ese momento, nuevos caminos se abrirán ante él y lo llevarán a vivir cuatro vidas distintas, a crecer y a explorar de formas diferentes el amor, la amistad, la familia, el arte, la política e incluso la muerte, con algunos de los acontecimientos que han marcado la mitad del siglo XX americano como telón de fondo.
En 4321, su primera novela después de siete años, Paul Auster explora de forma magistral los límites del azar y las consecuencias de nuestras decisiones. Porque todo suceso, por mínimo que parezca, abre unos caminos y cierra otros.

(Seleccionado por Babelia/El País, elPeriódico, La Vanguardia, República.com, Vozpópuli.com y WMagazín)


Solenoide
Mircea Cartarescu
Traducción de Marian Ochoa de Eribe
Impedimenta

Considerada unánimemente la obra cumbre de Cartarescu hasta el momento, Solenoide es una novela monumental en la que resuenan ecos de Pynchon, Borges, Swift y Kafka. Estamos ante el largo diario de un escritor frustrado  que desgrana su infancia y adolescencia en una ciudad comunista devastada, gris y fría (una Bucarest alucinada, dotada de una melancolía abrumadora). Profesor de rumano en un  instituto de barrio, con una carrera literaria fracasada y una profesión que no le interesa, compra una casa con forma de barco, construida por el inventor de un solenoide, que alberga una extraña maquinaria: un sillón de dentista dotado de un tablero de mandos. Pronto intima con una profesora que ha sido captada por una secta mística, la de los piquetistas, que organizan manifestaciones nocturnas por los cementerios de la ciudad y por la Morgue. Mientras tanto, el narrador se enfrenta a alucinaciones que le revelan la verdad de su existencia. Una obra en la que convergen todos los temas y las obsesiones de un autor genial, convertido ya en escritor de culto.

(Seleccionado por Babelia/El País, elPeriódico, La Vanguardia, NYT es y WMagazín)


Cuentos completos (1864-1878)
Henry James
Traducción de Eduardo Berti
Páginas de Espuma

La maestría de Henry James (1843-1916) está fuera de toda duda,  en cualquiera de los dos continentes donde residió, en todos los géneros literarios que abordó, pero es en sus relatos donde el talento y la excelencia se dan más frecuente y rotundamente. James fue un gran cuentista, pero se aproximó al relato de un modo muy distinto al de antecesores como Poe o Mérimée y a antecesores como O. Henry. Si para muchos autores el cuento es una especie de problema o enigma a solucionar, el singular abordaje de James da mucho más peso a los personajes, con sus peculiaridades, contradicciones, hasta lograr obras maestras como "De Grey" o "El alquiler fantasmal". Esta edición reúne toda su historia cuentística en tres volúmenes.

(Seleccionado por Babelia/El País)


La vegetariana
Han Kang
Traducción de Sonme Yoon
Rata

Ganadora del Man Booker International

La vegetariana relata la historia de una mujer corriente, Yeonghye, que por la simple decisión de no volver a comer carne convierte una vida normal en una perturbadora pesadilla. Narrada a tres voces, La vegetariana cuenta el desprendimiento progresivo de la condición humana de una mujer que ha decidido dejar de ser  aquello que la obligan a ser. El lector, como un pariente más, asiste atónito a ese acto subversivo que fracturará la vida familiar de la protagonista y transformará todas sus relaciones cotidianas en un vórtice de violencia, vergüenza y deseo.

(Seleccionado por Babelia/El País, elPeriódico, La  Vanguardia, NYT es, República y WMagazín)


El cuento de la criada
Margaret Atwood
Traducción de Elsa Mateo Blanco
Salamandra

El cuento de la criada, una de las novelas más célebres y prestigiosas de Margaret Atwood, constituye una mirada futurista a una sociedad totalitaria. Una mirada terrible y lúcida que denuncia la barbarie que pueden alcanzar los puritanismos extremos, con sus ansias de dominio de los seres humanos, a los que privan del derecho al ejercicio de la libertad. En esta novela, escrita a principios de los ochenta, la autora canadiense (Príncipe de Asturias 2015) ha ideado una trama inquietante y oscura que anticipa una amenaza latente en el mundo de hoy: en la República de Gilead, unos políticos teócratas toman el poder, amparándose como coartada en la amenaza del terrorismo islámico, y, como primera medida, suprimen la libertad de prensa y los derechos de las mujeres, cuya vida es controlada hasta en sus más mínimos detalles: su alimentación, su indumentaria y su actividad sexual. Una de estas mujeres es Defrend, la criada que narra la historia, cuya única función en la nueva sociedad es la de procrear hijos para la élite. Pero nadie puede controlar el pensamiento de una persona, y mucho menos, su deseo.

(Seleccionado por NYT es y Qué leer)


El club de los mentirosos
Mary Karr
Traducción de Regina López Muñoz
Periférica

Cuando se publicó por primera vez, en Estados Unidos, fue un éxito arrollador y elevó el arte de la narrativa memorialística a un nivel completamente nuevo. Tanto los lectores como la crítica quedaron fascinados por este relato de una infancia de los años sesenta fuera de lo común, tremendamente conmovedor pero desprovisto de sentimentalismo.
La tragicómica niñez de Mary en una localidad petrolera del este de Texas nos presenta a unos personajes tan singulares como divertidos: un padre bebedor, una hermana que a los doce años le planta cara al sheriff, una madre con un sinfín de matrimonios a sus espaldas y cuyos secretos amenazan con destruirlos a todos. Precisamente será la madre, ese personaje maravilloso, quien se convertirá a lo largo del relato en la clave de esta gran historia, de esta novela autobiográfica e inolvidable.

(Seleccionado por Babelia/El País y Librújula)


El domingo de las madres
Graham Swift
Traducción de Jesús Zulaika
Anagrama

Inglaterra, 30 de marzo de 1924. El Domingo de las Madres, una jornada en la que las criadas vuelven a sus casas para visitar a sus familias. Pero la joven Jane Fairchild, que trabaja para los Niven, es huérfana y pasa ese día de forma muy distinta. Se cita con su amante, Paul Sheringhan, el único hijo vivo de los vecinos de los Niven. Jane y Paul llevan años de relación clandestina, pero ha llegado el momento de dejarlo ya que él va a casarse con una chica de su misma clase social. La pareja hará el amor por última vez, pero después de despedirse sucederá algo inesperado que cambiará para siempre la vida de ella. En los años que le quedan por delante, Jane acrecentará su interés por la lectura, trabajará en una librería de Oxford y se convertirá en una novelista de éxito, pero nunca olvidará lo sucedido aquel 30 de marzo. Una novela tan concisa como deslumbrante, impregnada de erotismo, pasión y melancolía.

(Seleccionado por Qué leer)


El ferrocarril subterráneo
Colson Whitehead
Traducción de Cruz Rodríguez Jud
Literatura Random House


Premio Pulitzer 2017 y National Book Award

Una renovada visión de la esclavitud donde se mezclan leyenda y realidad, y que oculta una historia universal: la de la lucha por escapar al propio destino. El novelista parte de una genial premisa de índole fantástica (convertir la metáfora del 'ferrocarril subterráneo', expresión acuñada a finales del siglo XIX que aludía a la trama de refugios y colaboradores organizada por los abolicionistas para ayudar a los esclavos  a escapar a los Estados libres del norte, en una auténtica red ferroviaria, con estaciones clandestinas, túneles y locomotoras que atraviesan el país) para brindar una realista y dolorosa aproximación a las atrocidades de la época que es, al mismo tiempo, un trepidante relato de aventuras. Cora, la protagonista,  es una joven esclava de una plantación de algodón en Georgia, sometida a la crueldad de sus amos. Cuando César, un joven de Virginia, le habla del ferrocarril subterráneo, ambos deciden iniciar una arriesgada huida hacia el norte para conseguir la libertad.

(Seleccionado por culto.latercera.com y elPeriódico)


Apegos feroces
Vivian Gornick
Traducción de Daniel Ramos Sánchez
Sexto piso

Premio 'Libro del Año' al Mejor Libro de Ficción, del Gremio de Libreros de Madrid

Gornick, una mujer madura, camina con su madre, ya anciana, por las calles de Manhattan, y en el transcurso de esos paseos llenos de reproches, de recuerdos y complicidades, va desgranando el relato de la lucha de una hija por encontrar su lugar en el mundo. Desde muy temprano, Gornick se ve influenciada por dos modelos femeninos muy distintos: uno, el de su madre; el otro, el de Nettie. Ambas, figuras protagónicas en el mundo plagado de mujeres que es su entorno, representan mujeres que la joven Gornick ansía y detesta encarnar, y que determinarán su relación con los hombres, el trabajo y otras mujeres, durante el resto de su vida.

(Seleccionado por elPeriódico y  WMagazín)

[La información sobre los libros está tomada de las páginas webs de las editoriales respectivas.]

No hay comentarios:

Publicar un comentario