EL BLOG DE LA BIBLIOTECA DEL IES "GOYA" DE ZARAGOZA


biblioteca.ies.goya@gmail.com


sábado, 28 de diciembre de 2019

Los mejores libros de 2019: Poesía

Escasas son las coincidencias de la crítica especializada a la hora de seleccionar los mejores libros de poesía publicados en nuestro país a lo largo de 2019. El hacedor de sueños presenta una relación de títulos que, o bien figuran en la selección realizada por algún especialista o vienen avalados por prestigiosos premios literarios. No obstante, conviene recordar que en 2019 han aparecido otros poemarios que bien podrían figurar en esta relación: Escritura de estío (Alejandro Duque Amusco), Un sí menor (José Mateos), La casa grande (Rosana Acquaroni) elegido Mejor Libro del Año por el Gremio de Libreros de Madrid,  Últimos poemas (Lo que nunca sabré decirte), de Rafael Guillén,  o Los días hábiles, de Carlos Catena Cózar, que comparte el Premio Hiperión;  además de las Poesías Completas de Manuel Machado y las Poesías completas 2019 de Miguel D'Ors.

EN CASTELLANO

Viaje hacia la sombra
Joan Margarit
Universidad de Salamanca y Patrimonio Nacional

Obra antológica del poeta catalán publicada con motivo de la entrega del Premio Reina Sofía. Un volumen bilingüe -en castellano y catalán- dividido en seis estancias temáticas: Ciudades, Posguerra, Refugios, Ellas, La edad y sus verdades y Autorretratos. Incluye, además, un poema inédito, una extensa introducción y bibliografía del autor, a cargo de la profesora de la USAL Lina Rodríguez Cacho.


Matria
Raquel Lanseros
Visor

Premio Nacional de la Crítica y Premio Andalucía de la Crítica 2019
Publicado en diciembre de 2018, Matria se sumerge en las raíces personales y colectivas para indagar sobre el concepto de identidad y establecer nuevas perspectivas sobre el concepto de origen. La mirada literaria de R. Lanseros recorre el universo humano dando cuenta de los matices que conforman la propia esencia. La riqueza de la herencia y la búsqueda de nuevos ángulos creativos se unen en un libro que analiza la existencia y la celebra, en una ceremonia poética rebosante de valentía, imaginación y vigor.

Jardín Gulbenkian
Juan Antonio González Iglesias
Visor

XXIX Premio Jaime Gil de Biedma 2019
El jardín Gulbenkian de Lisboa centra este libro en el que se recorren, a partir de ese espacio creado por la arquitectura contemporánea, algunas líneas clásicas: la cultura que ennoblece la naturaleza, el arte como regalo del espíritu, la amistad y la apología de lo sencillo. Protegido por estas formas serenas del amor, el jardín es símbolo de la esperanza en un mundo mejor que este.

Suavemente ribera
Antonio Manilla
Visor

XXI Premio de Poesía Generación del 27
Cuanto avanza hacia la inexistencia tiene cabida en estas páginas en las que el curso epigramático del tiempo revela espacios despoblados en los que resuena, con la serenidad que otorga lo ineluctable, la voz de cuento se está apagando. Y, con ella, la esperanza de otra y nueva luz. "Suavemente ribera es una apuesta a contracorriente por la lentitud, por el detenimiento, la contemplación, la conversación con el paisaje.[...] Un libro contenido y hermoso para saborear muy lentamente." AURORA LUQUE


Autobús de Fermoselle
Maribel Andrés Llamero
Hiperión

XXXIV Premio de Poesía Hiperión (ex aequo)
Sobre este libro, que toma su título de una canción de Agustín García Calvo, escribe Álvaro Valverde: "Elige lo rural y compone un libro valiente y sin complejos que frisa con lo épico. Su tono es consustancial a lo descrito. No hay mentira aquí". Y añade: "El primer verso devela el objetivo: "Esto es Castilla". Mucho más, ya se sabe, que una región y un paisaje. Más en la historia de nuestra poesía. Una metáfora del propio cuerpo y de las ideas que la constituyen como ser humano. Lo seco, lo severo, lo llano, también lo tierno y el agua (aunque a veces oculta) dan forma y fondo a su mirada".

Los lagos de Norteamérica
José Daniel Espejo
Pre-Textos

I Premio Internacional de Poesía Juan Rejano-Puente Genil
El jurado que le otorgó el premio Juan Rejano-Puente Genil destacó de este poemario "la sinceridad" con la que, empleando "una voz propia registra la vida como literatura desde el desgarro y la belleza del realismo de lo cotidiano". "Sin artificios, con coraje, el autor construye un relato poético de la supervivencia, el diálogo desnudo con las exigencias del dolor y el compromiso con un amor que se hiere, que tiembla, que  resiste y se crece en un enorme ejercicio de entrega y sacrificio".

Una buena hora
Alejandro Simón Partal
Visor

Premio Internacional de Poesía Hermanos Argensola
Los poemas de Una buena hora tienen tanto de travesía como de canción abundante. Y celebran el don de existir. De compartir. De desear. De dudar. Pues cuando la poesía aloja verdad (y aquí está sin regateo), suena, felizmente un caudal de incertidumbre. "Lo poco que se necesita para vivir", escribe Simón Partal. Cuánta inteligencia emocionada exige aprenderlo. Qué lección necesaria dispensan estas páginas. Qué manera de lanzarse al mundo y decir a pulmón pleno: voy contigo. ANTONIO LUCAS

Los tres primeros años
Julieta Valero
Vaso Roto

"Traer un hijo al mundo pero ¿de qué estamos hablando?" así comienza Los tres primeros años, un poemario cuyo lenguaje se instala en la conmoción ontológica de la maternidad. Julieta Valero refleja los tres primeros años de vida de su hija y la transformación del núcleo familiar a partir del nacimiento. Poesía de celebración en la que despunta la intuición de que algo queda inevitablemente sustraído con la entrega absoluta a esa raíz que mortaliza y que fisura el mundo.

Me moriré en París
César Vallejo
Ed. de Víctor Fernández
Ilustraciones de Sara Morante
Nórdica

Me moriré en París es un homenaje al poeta peruano César Vallejo, uno de los grandes nombres de la poesía latinoamericana de todos los tiempos y uno de los máximos innovadores de la poesía del siglo XX. El escritor Víctor Fernández ha seleccionado algunos de sus poemas y prosas más relevantes, que nos permiten conocer más íntimamente al autor. Los poemas escogidos van desde su primer libro, Los heraldos negros (1918), a los publicados póstumamente en España, aparta de mí este cáliz.


POESÍA TRADUCIDA AL CASTELLANO

Lo digo para ver
Sophia de Mello Breyner Andresen
Traducción de Ángel Campos Pámpano
Galaxia Gutenberg

Esta antología conmemorativa del centenario de su nacimiento, es una magnífica forma de acercarse a la poesía de la autora portuguesa, la primera mujer en ganar el prestigioso Prémio Camões. El título "se refiere a su manera de percibir el oficio de la escritura poética, en donde el acto de nombrar siempre apunta a la definición de lo real, con el objeto de que poeta y lector se comprometan con aquello nombrado". M. ROCHE RODRÍGUEZ

Poesía completa
Matsuo Basho
Traducción de Beñat Arginzoniz
El gallo de Oro

Basho es un maestro del haiku, y es también el máximo representante de la poesía japonesa. Un poeta que caminó mucho, que amó mucho y sufrió mucho. Se le ha llamado el poeta de la naturaleza. Esta es la primera edición completa de los haikus de Basho en castellano, con una nueva traducción de su poesía, detalladas notas a pie de cada poema y una exégesis poética.


Bukowski esencial. Poesía
Charles Bukowski
Traducción de Abel Debritto
Visor

El libro contiene los clásicos  imprescindibles de uno de los escritores más influyentes e imitados de los últimos tiempos, cuya obra, descarnada, divertida e ingeniosa, ha dejado una huella indeleble en nuestra cultura. Pocos escritores han recreado de forma tan conmovedora e inimitable la desesperación y lo absurdo de la cotidianidad. Su poesía, visceral y perspicaz, deviene atemporal.


Eterno anochecer. Poesía completa
Forugh Farrojzad
Traducción de
Gallo Nero

Cinco décadas después de su trágica muerte a los 32 años, la poeta y cineasta iraní sigue siendo una de las voces más importantes y revolucionarias de la literatura persa. Tanto en su escritura como en su vida privada, desafió los estereotipos femeninos y conmocionó a la sociedad de su tiempo. Sus versos anuncian el nacimiento de una nueva mujer que se enfrenta a los juicios morales y religiosos de la sociedad en la que vive, la iraní de los años 50 y 60.

Soy vertical, pero preferiría ser horizontal
Silvia Plath
Traducción de Xoán Abeleira Álvarez
Random House

Esta breve antología recoge los poemas más representativos de Silvia Plath, una de las grandes poetas del siglo XX. Sus versos, que con el paso de los años han ido cobrando protagonismo, son un intento de expresar su desesperación y su obsesión por la muerte. Después de más de cincuenta años de ser escritos todavía contienen toda su intensidad, todo su dolor y toda su belleza.

Harmonium
Wallace Stevens
Traducción de José Luis Rey
Reino de Cordelia

El poeta estadounidense Wallace Stevens (1879-1955), adscrito al modernismo anglosajón,  escribió Harmonium, su primer libro, a los 44 años y desde entonces, 1923, no ha dejado de reeditarse. Ha ejercido una notable influencia en la poesía norteamericana y en los novísimos españoles. José Luis Rey ofrece ahora en esta edición bilingüe una nueva traducción que incluye todos los poemas que han ido sumándose en las últimas ediciones de la obra.

[Si no se indica otra cosa, la información sobre los libros procede de las páginas web de las editoriales respectivas.]

No hay comentarios:

Publicar un comentario