EL BLOG DE LA BIBLIOTECA DEL IES "GOYA" DE ZARAGOZA


biblioteca.ies.goya@gmail.com


domingo, 4 de febrero de 2024

"Canción del pirata", de José de Espronceda





CANCIÓN DEL PIRATA

   Con diez cañones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar sino vuela
un velero bergantín:
   Bajel pirata que llaman
por su bravura el Temido,
en todo el mar conocido
del uno al otro confín.

   La luna en el mar rïela,
en la lona gime el viento,
y alza en blando movimiento
olas de plata y azul;
        y ve el capitán pirata,
cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
y allá a su frente Estambul.

"Navega velero mío,
        sin temor,
que ni enemigo navío,
ni tormenta, ni bonanza
tu rumbo a torcer alcanza,
ni a sujetar tu valor."
        
        "Veinte presas
        hemos hecho
        a despecho
        del inglés,
        y han rendido
        sus pendones
        cien naciones
        a mis pies."

"Que es mi barco mi tesoro,
que es mi Dios la libertad,
mi ley la fuerza y el viento,
mi única patria la mar."

"Allá muevan feroz guerra
        ciegos reyes
por un palmo más de tierra;
que yo aquí tengo por mío
cuanto abarca el mar bravío
a quien nadie impuso leyes."

        "Y no hay playa,
        sea cualquiera,
        ni bandera
        de esplendor,
        que no sienta
        mi derecho,
        y dé pecho
        a mi valor."
   
"Que es mi barco mi tesoro...

"A la voz de '¡barco viene!'
        es de ver
cómo vira y se previene
a todo trapo a escapar:
que yo soy el rey del mar,
y mi furia es de temer."

        "En las presas
        yo divido
        lo cogido
        por igual:
        sólo quiero
        por riqueza
        la belleza
        sin rival."

"Que es mi barco mi tesoro...

"¡Sentenciado estoy a muerte!
        Yo me río;
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena
colgaré de alguna entena
quizá en su propio navío."

        "Y si caigo,
        ¿qué es la vida?
        Por perdida ya la di,
        cuando el yugo
        de un esclavo,
        como un bravo,
        sacudí."

"Que es mi barco mi tesoro...

"Son mi música mejor
        Aquilones:
el estrépito y temblor
de los cables sacudidos,
del ronco mar los bramidos
y el rugir de mis cañones."

        "Y del trueno
        al son violento,
        y del viento
        al rebramar,
        yo me duermo
        sosegado,
        arrullado
        por el mar."

"Que es mi barco mi tesoro, 
que es mi Dios la libertad,
mi ley la fuerza y el viento,
mi única patria la mar."

(En Antología Cátedra de Poesía de las Letras 
Hispánicas. Sel. e introducción de José Francisco
Ruiz Casanova. Cátedra, Letras Hispánicas, 
10ª ed., 2011)

---------------------------
NOTAS:
-por banda, por cada lado (babor y estribor).
-bergantín, barco de dos palos y velas cuadradas 
o redondas.
-bajel, barco.
-riela, brilla temblando.
-pendón, bandera o estandarte.
-sienta, acepte a la fuerza.
-a todo trapo, a toda vela.
-entena, palo del barco, encorvado y largo, del 
que va asegurada la vela latina.
-Aquilones, fuertes vientos del norte.
-rebramar, bramar con fuerza.
(Las notas son nuestras.)

"Canción del pirata" es uno de los poemas más populares de José de Espronceda. Fue publicado por primera vez en la revista El Artista en 1835 y recogido más tarde en el volumen de sus Poesías (1840), donde aparece agrupado, bajo el epígrafe común de "Canciones", con "El canto del cosaco", "El mendigo", "El reo de muerte" y "El verdugo". Todos ellos son poemas que ilustran la hostilidad de los románticos hacia las trabas y convenciones sociales así como su aspiración a una libertad absoluta y reflejan su conciencia social a través de personajes simbólicos del romanticismo.

Se trata de un auténtico himno de exaltación individual que se considera inspirado en "Le chant des pirates" (1827), un poema del francés Louis Marie Fontan, si bien el hispanista Robert Marrast opina que su modelo sería más bien el poema de Lourdoueix "L'ami de la tempête" (1826), imitación, a su vez, del canto inicial de "El corsario" (1814) de lord Byron. Sin embargo, la crítica coincide en considerarlo superior a los textos que lo preceden. 

En opinión de Marrast es una composición fundamental en la evolución poética de Espronceda, y en la poesía romántica española, pues el poeta se aleja de los formalismos del romanticismo tradicional para expresar de forma más precisa y personal su rebeldía y sus ansias de libertad y deseos de igualdad y fraternidad entre los seres humanos. El poema inaugura una de las peculiaridades temáticas de Espronceda y, por tanto, del romanticismo español: "la glorificación del marginado, del rebelde, frente a la sociedad organizada; del libre albedrío y la aventura frente a las reglas de convivencia y el concepto burgués de seguridad" (R. Calvo Sanz).

La crítica ha destacado sus cualidades formales: el lenguaje conciso con enorme capacidad de síntesis, el léxico sencillo,  la perfecta  adecuación de las imágenes, la excelente descripción del personaje y su entorno, el ritmo marcado de los versos y el dominio de la versificación que muestra en  la variedad de versos y estrofas (polimetría y poliestrofismo) utilizadas para adecuarse a las diversas situaciones que se producen en el poema (M. Díez R. y Paz Díez Taboada).

El poema está formado por 17 estrofas. Las dos primeras (versos 1-16) constituyen la introducción o puesta en escena, con la presentación del barco, el pirata y el mar. Se trata de dos octavillas agudas o italianas, estrofas de 8 versos octosílabos con el siguientes esquema métrico: 8- 8a 8a 8b 8- 8c 8c 8b, en que la rima del 4º y el 8º es aguda (bergant-ín / conf-ín).

La segunda parte del poema, el canto del pirata, está formada por 15 estrofas agrupadas en cinco conjuntos de tres, formados por una sextilla de pie quebrado (8a 4b 8a 8c 8c 8b, rima consonante), una octavilla aguda de versos tetrasílabos y una copla octosilábica con rima asonante (8- 8a 8- 8a) que constituye el estribillo.

Referencias:
-Roberto Calvo Sanz, La poesía en el siglo XIX. En Historia de la Literatura española, III: siglos XVIII y XIX, coord. por J. Mª Díez Borque, Taurus, 1980.
-Miguel Díez R. y Paz Díez Taboada, Antología comentada de la poesía lírica española, Cátedra, 4ª ed., 2014, pág. 297.
-Robert Marrast, Introducción a José de Espronceda, Poesías líricas y fragmentos épicos, Castalia, 1989, pp. 36-37.

Puedes escuchar el poema, cantado por el grupo Tierra Santa: AQUÍ.

Del mismo autor puedes leer en este blog:
-Un fragmento de El estudiante de Salamanca: AQUÍ
-El cuento "La pata de palo": AQUÍ

1 comentario:

  1. Me gusta mucho que lo hayas traído y explicado porque puede parecer que es un poema muy trillado o incluso falto de sustancia por su popularidad. A mí me encanta y me lo aprendí por mi cuenta cuando se estudiaba Literatura en F P, pues mira, hace 32 años exactamente, y aún recuerdo todas las estrofas aunque altere el orden jeje.
    ¡Es que es emocionante e invita a la aventura como una película ¡Y qué bien suena al oído... ¡Majestuoso en toda su pretendida anarquía ideológica
    Carlos San Miguel

    ResponderEliminar