domingo, 4 de noviembre de 2018

"Mientras cantaba a la naturaleza", según Thou-Fou

Hiroshige, Puente bajo la lluvia, 1857


MIENTRAS CANTABA A LA NATURALEZA

Según Thou-Fou


Sentado en mi pabellón al borde del agua, contempla-
ba la belleza del  tiempo; el  sol marchaba lentamente
hacia occidente a través del cielo límpido.

Los navíos se balanceaban sobre el  agua, más ligeros
que los pájaros sobre las ramas, y el sol de otoño derra-
maba su oro sobre el mar.

Cogí  mi  pincel e, inclinado  sobre  el  papel, tracé  ca-
racteres comparables a negros cabellos que una mujer
alisa con la mano.

Y, bajo el sol de oro, canté a la belleza del tiempo.

En el último verso, levanté la cabeza; y entonces vi la
lluvia cayendo en el agua.

             Judith Gautier, El libro de jade. Versión de
Julián Gea. Ardicia, 2013


Entrada relacionada:




3 comentarios:

  1. Un poema bellísimo, Josefina, vas a conseguir hacernos a todos adictos a la poesía. Gracias.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias, Carmen. Ojalá se cumpliera lo que dices y alguien se aficionara a la poesía por este blog, pero creo que quienes lo leéis es porque ya sois adictos a la poesía.

    ResponderEliminar
  3. Y antes del contacto permanente entre el Extremo Oriente y Occidente ¿hubo paralelismos entre las métricas, los tipos de estrofas y la morfología de los poemas entre ambas culturas
    Carlos San Miguel

    ResponderEliminar