sábado, 28 de diciembre de 2019

Los mejores libros de 2019: Narrativa traducida al castellano

De los innumerables libros de narrativa extranjera editados en nuestro país durante el año 2019, hemos seleccionado diez títulos, la mayoría de los cuales vienen avalados por prestigiosos premios en sus países de origen o por el consenso de la crítica especializada. Sin embargo, como toda selección es subjetiva,  conviene recordar que, aparte de los citados,  se han publicado obras de autores consagrados -entre los que se cuentan Margaret Atwood (Nueve cuentos malvados, Los testamentos), Alice Munro (¿Quién te crees que eres?), John Banville /Benjamin Black (Los lobos de Praga), Michel Houellecq (Serotonina), Philippe Claudel (El archipiélago del perro)- y otras reconocidas también con importantes premios: Beckomberga. Oda a mi familia, de Sara Stridsberg (Premio de Literatura de la Unión Europea 2015), y Milkman, de Anna Burns (Premio Mann Booker 2018 y National Book Critics Circle 2019).

El amigo
Sigrid Nunez
Traducción de Mercedes Cebrián
Anagrama

Novela ganadora del National Book Award y del New York Public Library Best Book Award
La protagonista y narradora es una escritora neoyorquina que pierde de forma inesperada a su gran amigo y mentor, y se ve obligada a hacerse cargo de su perro, un gran danés artrítico que se ha quedado solo y traumatizado por la desaparición de su amo. Y así, con el trasfondo del duelo por el amigo y el amo desaparecido en extrañas circunstancias, se desarrollará la singular y bellísima historia de la amistad entre una escritora solitaria y un perro que se ha quedado sin dueño.

La única historia
Julian Barnes
Traducción de Jaime Zulaika
Anagrama

Paul, un hombre maduro recuerda su historia de amor con una mujer mayor que él. Durante sus vacaciones, después de su primer año en la universidad, Paul se apuntó a un club de tenis local donde conoció  a Susan, de más de cuarenta años, una mujer infeliz en su matrimonio que se consuela bebiendo. La experiencia marcará para siempre a Paul, que reescribe mentalmente aquella aventura, hasta el punto de considerar que esa fue su única historia de verdadero amor.


El baile del reloj
Anne Tyler
Traducción de José Luis López Muñoz
Lumen

Una novela íntima y conmovedora de la ganadora de los premios Pulitzer, National Book Critics Circle y PEN/Faulkner. Pocos pero significativos son los momentos que han marcado la vida de Willa Drake: la desaparición de su madre a los once años, el matrimonio a los veintiuno y el accidente que la dejó viuda a los cuarenta. En el momento en que comienza la narración, recibe una llamada de la exnovia de su hijo mayor, que ha sufrido un grave percance y le pide ayuda para cuidar de Cheryl, su hija de nueve años, y de su perro Avión. La decisión de acudir en su auxilio la llevará a explorar un territorio desconocido: elegir su propio camino.

El clamor de los bosques
Richard Powers
Traducción de Teresa Lanero Ladrón de Guevara
Alianza 

Premio Pulizer 2019 y finalista del Premio Man Booker 2018
Ambientada en varias épocas, la novela se desarrolla en círculos concéntricos de fábulas entrelazadas y explora el conflicto esencial de nuestro planeta: el que tiene lugar entre humanos y no humanos. Este es un libro para los lectores que han dejado de creer en la separación entre la humanidad y el resto de la creación, y que aguardan la posibilidad transformadora y regeneradora de un regreso al hogar. Si los árboles pudieran hablar, ¿qué nos dirían?

Desierto sonoro
Valeria Luiselli
Traducción de Daniel Saldaña París y Valeria Luiselli
Sexto Piso

Un matrimonio en plena crisis viaja con sus dos hijos pequeños desde Nueva York hasta Arizona. Ambos son documentalistas y cada uno se concentra en un proyecto propio: él está tras el rastro de la última banda apache; ella busca documentar la diáspora de niños que llega a la frontera en busca de asilo. Los niños escuchan las conversaciones de sus padres y, a su manera, confunden noticias de la crisis migratoria con la historia del genocidio de la población indígena de Norteamérica.

El verano en que mi madre tuvo los ojos verdes
Tatîana Tibuleac
Traducción de Marian Ochoa de Eribe
Impedimenta

Premio Cálamo "Libro del año 2019"
Por recomendación de su psiquiatra, para superar el bloqueo que sufre como pintor, Aleksi recuerda el último verano que pasó con su madre en un pueblecito francés. Este es el relato de un verano de reconciliación, de tres meses en que madre e hijo bajan por fin las armas, espoleados por la llegada de lo inevitable y por la necesidad de hacer las paces entre sí y consigo mismos.



Los errantes
Olga Tokarczuk
Traducción de Agata Orzeszek Sujak
Anagrama

Man Booker International Award 2018
Este es un libro hecho de historias incompletas, cuentos oníricos, subsumidos en un libérrimo cuaderno de viaje hecho de excursos, apuntes, narraciones y recuerdos que con frecuencia tienen como tema el viaje mismo: así el relato de Kunicki, que tendrá que enfrentarse a la desaparición de su esposa e hijo. Una novela que indaga sobre las posibilidades del género para hablar del cuerpo, del mundo y de las estrategias con que intentamos cartografiarlos.

Una odisea
Daniel Mendesohn
Traducción de Ramón Buenaventura
Seix Barral

Prix Méditerranée Étranger 2018
Un libro que se inscribe dentro del subgénero de autoficción culta y en el que se mezclan la autobiografía, el análisis de la obra de Homero  y la investigación de la historia familiar. El autor es profesor de lenguas clásicas en la universidad de Nueva York. En 2016 su padre, un científico jubilado de 81 años,  decide inscribirse en el seminario sobre la Odisea impartido por el escritor. Para el padre, se trata de la última oportunidad para conocer uno de los grandes clásicos de la literatura, pero sobre todo, de entender a su hijo. Así, ambos  se embarcan  en una extraordinaria aventura emocional e intelectual.

La herencia
Vigdis Hjorth
Traducción de Kirsti Baggethum y Asunción Lorenzo
Mármara / Nórdica

Cuatro hermanos, dos casas de verano en Hvaler y un terrible secreto. El reparto de la herencia familiar se convertirá en motivo de desencuentro, pero la aparente disputa por las propiedades encierra algo más profundo: los fantasmas del pasado regresan y lo que parecía olvidado revive en la familia. La novela fue un éxito de ventas desde su publicación en Noruega y ha recibido los más prestigiosos premios en su país.



Los asesinos de la luna
David Grann
Traducción de Luis Murillo Fort
Random House

Premio Edgar Allan Poe al Best Fact Crime
True Crime que desvela una de las conspiraciones más monstruosas de la historia de Estados Unidos. En los años veinte, la comunidad india de los Osage, en Oklahoma, era la población de mayor renta per cápita del mundo. El petróleo que yacía bajo sus propiedades los convirtió en millonarios. Pero una espiral de violencia asoló esta comunidad indígena, cuyos miembros empezaron a morir o a desaparecer en extrañas circunstancias. El recién creado FBI se hizo cargo de investigar el caso.


[Si no se indica otra cosa, la información sobre los libros procede de las páginas web de las respectivas editoriales.]

No hay comentarios:

Publicar un comentario