domingo, 11 de marzo de 2012

"A mi corazón el domingo", de Wislawa Szymborska



A mi corazón el domingo

Gracias te doy, corazón mío,
por no quejarte, por ir y venir
sin premios, sin halagos,
por diligencia innata.

Tienes setenta merecimientos por minuto.
Cada una de tus sístoles
es como empujar una barca
hacia alta mar
en un viaje alrededor del mundo.

Gracias te doy, corazón mío,
porque una y otra vez
me extraes del todo,
y sigo separada hasta en el sueño.

Cuidas de que no me sueñe al vuelo,
y hasta el extremo de un vuelo
para el que no se necesitan alas.

Gracias te doy, corazón mío,
por haberme despertado de nuevo,
y aunque es domingo,
día de descanso,
bajo mis costillas
continúa el movimiento de un día laboral.


(Wislawa Szymborska, de Mil alegrías -Un encanto-, 1967.
 Versión de Gerardo Beltrán)


El corazón de Wislawa Szymborska, Premio Nobel de Literatura 1996, dejó de latir  el 1 de febrero de 2012.

 En este blog puedes leer también: "Despedida de un paisaje",  "Divorcio" y "Después de cada guerra":






3 comentarios:

  1. Pero esta traducción es terrible, lo siento, tiene errores importantísimos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Cuáles son los errores importantísimos? Desconozco si usted sabe el polaco o si la crítica que ha realizado es de segunda mano. Lo primero sería deseable, así podría mejorarse la traducción de Gerardo Beltrán o bien, intentar aproximarse al entendimiento del poema de una lengua que no es de aprendizaje común.

      Eliminar
  2. Je,je...la primera vez que leo una poesía en la que se habla de un corazón literal, físico, no de un corazón simbólico o sinónimo del sentimiento. ¡Muy buena! comparto lo que dice; nuestro organismo es una maravilla del diseño. Y sin obsolescencia programada.
    Carlos San Miguel

    ResponderEliminar